• 会员登陆
  • 用户名:
  • 密码:

学日语,发音会改变人的长相吗?

发布时间:2014-05-31

  看了日剧《半泽直树》,发现里面的男演员的嘴巴都是向下的,特别是讲话的时候非常明显,比如大和田常务最典型,半泽讲话的表情看着最别扭。换句话说通过讲话时的口型就能特别明显的区分出日本人。那么这是不是和日语的发音有关联呢?

  

  答:

  这是个非常非常有意思的问题。我认为答案是“一个语言的发音会对这个人的面部表情和习惯性口型有很大影响”。但在无表情下的长相本身是否受到影响,难以判断。

  何以做这样的结论呢?原因是从前曾经注意到,日本人和韩国人的嘴型是与中国人有区别的。比如说:

  

  

  

  这几张图比较能体现出韩国人的口型特点,经常双唇突出,并且微张。这个特点其实算不上那么明显,但是如果看韩剧注意观察就一定能注意到。韩国女生的嘴总是撅着,甚至有的人嘴唇看起来就老是微微突出,尤其是下嘴唇的突出很有特点。这和韩语的特征是不可分的。

  韩语里面的元音和辅音都比较多(尤其是与日语相比),为了区别不同的元音,就需要口腔和嘴型有不同的位置变换。比如说元音中为了区别大开口的아(a:)和两个近似o的어오以外,有一个需要撅嘴的우(撅嘴u)。这个音我认为是韩国人撅嘴的罪魁祸首。再加上相似的辅音超级多(日语里面基本没有会搞混的辅音),直接导致韩国人嘴唇运动比较丰富……

  

  而日本人呢,日语应该是世界上发音最贫瘠的语言(所以日本人学外语发音都是门槛)。元音只有五个あいうえお(a,i,u,e,o),而且u和o都是不需要撅嘴的(如果你发日语的u撅嘴说明发错了,应该是嘴唇成一个收拢的圆形),变换口型即可。直接比韩语少了好几个基本元音。而且辅音又几乎不需要区别,所以日语是一种几乎不用太运动口腔和嘴唇就可以说的很准的语言。

  在半泽直树和一些日剧里,日本人表情比较夸张是因为故意制造出戏剧效果。而在真实生活中,日本人说日语嘴型基本不动,而且口腔内部也不动。一个证据便是日本人在学习唱歌的时候难以将口腔内部打开,因此很多地方都会通过让他们想象英语的发音方式来打开口腔。

  这里要提到英语,元音也很多。但是英语的元音区别基本都是通过口腔内部形状的不同来实现的。看下图,怎么样,没有韩语那种需要用到嘴唇来辅助的u音吧。所以欧美人通过说英语,天生口腔内部打开的比较大,包括中国人初学英语时也会有不习惯打开口腔后部而发音不地道的问题。

  那么再回到日语。因为日语基本只存在1辅音+1元音的发音方式,也就是说所有的音节都是以元音结尾的(a,ka,sa,ta,na)并且第二个音节的辅音说出来也不需要口型上费什么事,不像英语和韩语有辅音结尾并且会影响下一个音节的发音起始口型,所以我们在看到动态的日本人说话的时候基本都是元音发音的状态,也就是张开嘴的状态。

  而对于日语来说,嘴有一个位置,是说所有词都比较省力的,因此习惯了日语的人会在说话时把这个嘴型作为基准位置,这样无论发任何音都可以最省力,嘴动的最少。日语说得非常熟练的同学可以随便打开一个网页读一段日文,最后你会发现自己的嘴大概停在这个平均位置:

  所以我们经常可以看到日本人这个姿态:

  

  

  还有一点要说的是,相对于韩国人为了说u而经常撅嘴,日本人的小习惯是为了说e而嘴向左右咧开。之所以不是中国人常有的单纯张一点点嘴而是出现嘴巴看起来向下的现象,也是因为日语中的えe需要嘴左右咧的比较大,也是几个元音中最需要肌肉用力的音。我们中国人,说中文时肯定不会无意识的左右咧嘴,大家可以试试,是不是这样?这也是为什么很多中国人说日语会在え的发音上暴露口音。



资讯来源:来源网络

责任编辑:陈中颖