• 会员登陆
  • 用户名:
  • 密码:

在日本留学生活中打电话会用到的常用日语

发布时间:2019-11-26

  在日本的留学生活中,打电话是每天都要做的事情,对于很多日语基础不是很好的同学来说,有必要提前了解一些打电话会用到的日常日语。今天太原鑫泉留学的日本留学规划师韩骏玮老师给大家总结了一些在日本留学生活中,打电话可能会用到的日常日语集锦,希望本文对有去日本留学的同学们有所帮助。


  夜分恐れ入ります。

  很抱歉这么晚打扰你。

  不管是电话还是LINE,超过晚上9点的联络,都已经极大地用“社交时间”挤占了对方的“私人时间”。因此在对方接起电话的一瞬间,来上这么一句,会显得有修养。如果对方都已经休息或者入睡,怒气冲冲接起电话,这么说一句也能多少让ta消消气吧。

  お休みのところ、誠に恐れ入ります。

  很抱歉在休息的时候打扰你。

  和上一句同理,不同的是这个可以用在白天。对方如果正在休假或者是外出旅游,而你又不得不因为一些事情联络ta的话,建议把这句话作为你的开场白。

  いま、お話してよろしいでしょうか。

  现在说话方便吗?

  正因为电话是双方互相看不见,所以你并不知道对方是一个什么情况。ta在开会吗?在电车里吗?旁边有不合适听到我们下面话题的人吗?凡此总总,不如上来就问一句吧。

  お電話が遠いようで…

  有点听不太清楚呢…

  作为外国人听电话已经是人艰不拆了,由于对方说话音量、所处位置影响的手机信号、周围环境的嘈杂等,简直加重了“听懂”的困难。此时,比起说“聞こえないのですが”或者是“お声が小さいようですが”,这样一句会显得更有礼貌。

  折り返しお電話させます。

  我让他待会儿给您打过来。

  帮助朋友接电话,或者是在公司里接到了找人的电话,而这个人恰恰现在又不在,或者是不方便接电话,那么最后一定要告知电话的另一头这一句。

  お急ぎでしたら、○○の携帯番号をお伝えしますか。

  如果您着急找ta的话,我直接把ta的电话告诉您吧。

  对方如果非常着急,等不到你再传达的话,我们也可以选择直接将ta要找的人的手机号告诉对方。不过要注意的是,这也是要权衡你的这个朋友是否愿意将手机号告诉对方。否则就应该用这么一句:

  携帯で連絡を取りまして、お電話をさせるようにしました。

  我已经打了ta的手机,让ta联系您了。

  这样就避免了将别人的手机号码透露出去的风险。

  念のため復唱します。

  我来重复一遍您看对不对啊

  日期、地址、行程安排、电话号码…这些信息通过电话传过来就需要我们记录,但是很有可能会出错,所以说上这么一句,再重复一次给对方听,起到一个确认的作用。

  長くなってしまってごめんなさい。

  不好意思耽误您太长时间了。

  特别是对方在电话中为我们详细讲解了什么东西,加上我们日语水平有限,对方可能多少照顾了我们,选用了一些比较“分かりやすい”的说法,减缓了自己的语速,因此在结束的时候这样说上一句比较好。

  失礼しました。番号を間違えたようです。

  不好意思,好像打错了。

  如果接起电话的不是你要找的人,不要直接挂掉。谁都有打错电话的经历,重要的是大大方方承认自己打错了,给对方一个道歉。

  失礼ですが、何番におかけですか。

  不好意思,您拨打的电话号码是多少啊。

  有的时候也会接到打错了的电话,此时不要去指责、也不要直接挂断,问一问对方到底打的多少号,双方确认错误以后,再挂断为好。否则对方以为是咱们这边信号不好,坚持不懈继续打可就尴尬了。

推荐新闻


资讯来源:鑫泉留学

责任编辑:孙卉